Overall meaning :
Those who fear the time they will have to stand before their Lord for judgement on the Day of Resurrection will have two gardens in the hereafter. Which, then, of your Lord’s favours, will you, humans and jinn, ungratefully deny?!
These gardens will have numerous lush branches. Which, then, of your Lord’s favours, will you, humans and jinn, ungratefully deny?! In them are two flowing springs. Which, then, of your Lord’s favours, will you, humans and jinn, ungratefully deny?!
In them are two kinds of every fruit. Which, then, of your Lord’s favours, will you, humans and jinn, ungratefully deny?! Its dwellers will enjoy great delight in them, reclining on couches whose inner linings will be of shiny, rich brocade. (You may then imagine what their outer layers will be!). The fruits of these two gardens will be within their reach. Which, then, of your Lord’s favours, will you, humans and jinn, ungratefully deny?!
In them are maidens, refraining their eyes from seeing any besides their husbands other than whom they desire none else, and whom no human or jinn will have ever touched before their destined husbands. Which, then, of your Lord’s favours, will you, humans and jinn, ungratefully deny?!
These fair maidens with fine wide black eyes will have such beauty and purity as though they were rubies and pearls! Which, then, of your Lord’s favours, will you, humans and jinn, ungratefully deny?!
Will the reward of those who do good deeds in this life be anything but to be rewarded with bliss in the next?! Which, then, of your Lord’s favours, will you, humans and jinn, ungratefully deny?!